Chinesische Übersetzungen

  • Ausschliesslich Chinesisch-Muttersprachler
    Strikte Auswahlkriterien und regelmässige Evaluierung der Übersetzer 
  • Massgeschneiderte Ergebnisse in hoher Qualität
    Keine „Einheitspreise“ durch Online Preisrechner 
  • Wir sind sicher
    Vertraulichkeitsvereinbarung mit allen Mitarbeitenden und Dienstleistern 
Offerte einholen

In 4 kurzen Schritten erhalten Sie schnell und unverbindlich eine konkrete Offerte für die Übersetzung Ihrer Texte.

22 Sprachen verfügbar
für Chinesisch als Ziel- oder Ausgangssprache

Deutsch

Englisch

Französisch

Italienisch

Niederländisch

Spanisch

Englisch (US)

Arabisch

Japanisch

Griechisch

Schwedisch

Ungarisch

und Finnisch, Türkisch, Norwegisch, Thailändisch, Bulgarisch, Serbisch, Slovakisch, Slovenisch, Rumänisch, Tschechisch

Preise

Bei eubylon erhalten Sie immer massgeschneiderte Ergebnisse in hoher Qualität; daher können wir Ihnen keine „Einheitspreise“ mit Online Preisrechner anbieten. Wir versprechen Ihnen eine transparente Preisgestaltung sowie eine schnelle und effiziente Auftragsabwicklung!

Folgende Kriterien legen wir unserer Preisgestaltung zugrunde: Schwierigkeit, Qualität, Liefertermin, Format, Sprache und Komplexität.

Um Ihnen eine verlässliche Offerte zu unterbreiten, müssen wir die zu übersetzenden Dokumente einer vertraulichen Sichtkontrolle unterziehen.

Experten für Chinesisch Übersetzungen

In China treffen Sie auf einen anderen Rhythmus, eine andere Kultur, eine Sprache mit eigenen Schriftzeichen.

Aber auch auf über eine Milliarde Menschen und auf einen attraktiven Markt, den Sie erreichen können.

Erfahrungsgemäss empfinden viele Chinesen die Kommunikation bereits dann als schwierig, sobald ihr Gegenüber ausschliesslich auf Englisch an sie herantritt. Die Kunden widmen sich infolge der Sprachbarriere gewöhnlich an diejenigen, die sich der Bedeutung einer fachgerechten Übersetzung aus der Ausgangssprache in die Zielsprache bewusst sind. Dabei wird mehr als nur eine grobe Übersetzung erwartet, bei der Sie in sprachliche Stolperfallen geraten, die Terminologie untergeht und die Grammatik verdreht wiedergegeben wird.

Je nach Bedürfnis: traditionell oder vereinfacht

Nur durch langjährige Erfahrung und hohe Professionalität, werden exakte und flüssige Übersetzungen Ihrer Texte ermöglicht.

Die Einstiegsfehler werden bereits dadurch vermieden, indem sich der Kunde bewusst ist, in welche konkrete chinesische Sprache die Übersetzung erfolgen soll.

Ganz nach den Bedürfnissen des Kunden, empfiehlt es sich in die moderne vereinfachte oder aber in die traditionelle chinesische Sprache zu übersetzen – in manchen Fällen sogar sowohl als auch. Das hängt vor allem davon ab, welcher Markt erschlossen werden soll.

Professionell

Wir übersetzen ihre Texte nicht nur in die gewünschte Zielsprache – wir übermitteln Ihre Botschaft. „Verlustfreie Kommunikation“ – das ist es, was wir garantieren. Denn wir wollen, dass Sie in der ganzen Welt genauso verstanden werden wie zu Hause.

Schnell und effizient

eubylon steht für eine schnellstmögliche, umfassende und freundliche Bearbeitung jeder einzelnen Übersetzungsanfrage. Egal wie komplex und eilig Ihr Anliegen ist, wir sind immer bemüht, die bestmögliche Lösung zu liefern.

Offerte einholen

In 4 kurzen Schritten erhalten Sie schnell und unverbindlich eine konkrete Offerte für die Übersetzung Ihrer Texte.

Fachübersetzer für eubylon

在中国,您将面临一种新的节奏、新的文化和新的语言。同时,您还将面临一个具十亿消费者规模的、极富吸引力的海外新兴市场。 根据我们的经验,只采用英文同您的中国客户交流极有可能会导致沟通不畅。出于语言障碍,中国客户通常会求助于能将专业信息从源语言翻译成目标语言的专业译者帮助他们达成交流与合作。这不仅仅是一项简单的翻译工作,缺乏经验者很容易会陷入语言陷阱,甚至会出现疏漏术语或混淆语法等情况。

Fengshi Zhao, Chinesisch Übersetzerin
Referenzen
Hotline
044 720 15 10

Unverbindliche Anfrage in einer Minute

Schritt 1 von 4: Dateien hochladen

Weiter

Datei später hochladen

Schritt 2 von 4: Sprache festlegen

Ausgangssprache

Wählen Sie die Sprache, in der Ihr Dokument verfasst ist

mehr anzeigen

Zielsprache

In welche Sprachen soll übersetzt werden?

mehr anzeigen

Weiterzurück

Schritt 3 von 4: Art und Format festlegen

Gewünschte Ausführung


Übersetzung durch einen geprüften muttersprachlichen Fachübersetzer ohne zusätzliches Proofreading. Der fertige Text ist eine sprachlich korrekte Übersetzung, getreu dem Inhalt des Originals. Empfohlen bei internem Gebrauch wie Ausschreibungsunterlagen, Mitarbeiterinfos, einfache Korrespondenz.


Vier-Augen-Prinzip: Fachübersetzung durch einen geprüften muttersprachlichen Fachübersetzer. Korrektorat und Abgleich mit dem Ausgangstext (4-Augen-Prinzip). Empfohlen bei Übersetzungen, welche zur Veröffentlichung bestimmt sind.

Übersetzung durch einen gerichtlich beeidigten Fachübersetzer. Die Übersetzung dient zur Vorlage bei Behörden oder als Beweis vor Gericht. Die beglaubigte Übersetzung enthält die Beglaubigungsformel und wird mit der Vorlage zusammengeheftet, unterschrieben und mit dem registrierten Stempel versehen. Sie erhalten die beglaubigte Version der Übersetzung per Post/Kurier sowie eine digitale Version per E-Mail. Beachten Sie die verlängerte Lieferdauer durch die zusätzliche Post- oder Kuriersendung.

Sie benötigen druckfertige Übersetzungsvorlagen beispielsweise für Produktbroschüren, Geschäftsberichte, Verpackungen, Flyer oder Handbücher? Wir liefern Ihre Übersetzung als druckfertige Datei (Fremdsprachensatz).

Gewünschtes Format


Die Formatierung ist nicht so wichtig, der Inhalt steht im Vordergrund. Die Formatierung der Ausgangsdatei muss nicht genau eingehalten werden.

Die Formatierung der Ausgangsdatei muss in der Übersetzung exakt übernommen werden.

Auch die Texte in Bildern, Grafiken und Tabellen müssen übersetzt werden. Bitte stellen Sie uns diese in editierbarer Version zur Verfügung. Falls keine editierbare Version vorliegt, können wir die Übersetzung der enthaltenen Texte als zweisprachige Tabelle liefern.

Lieferung in Form einer Tabelle, die Original und Übersetzung in direkter Gegenüberstellung enthält.

Weiterzurück

Schritt 4 von 4: Kontaktdaten und Termin

Firma

Vorname, Name

E-Mail-Adresse

Telefon

Termin


Übersetzung durch einen muttersprachlichen Fachübersetzer ohne zusätzliches Proofreading. Der Übersetzer achtet auf vollständige und genaue Übersetzung; der fertige Text ist eine sprachlich korrekte Übersetzung, getreu dem Inhalt des Originals. Zu empfehlen bei Texten für den internen Gebrauch wie z.B. Ausschreibungsunterlagen, Mitarbeiterinfos, einfache Korrespondenz.

Vier-Augen-Prinzip: Ein zweiter, unabhängiger Übersetzer vergleicht Original und Übersetzung und bestätigt die Korrektheit bzw. schlägt Korrekturen vor. Dies gewährleistet die bestmögliche Qualität der Übersetzung. Zu empfehlen bei Verträgen, wichtigen Dokumenten und Texten, welche zur Veröffentlichung bestimmt sind.

VIELEN DANK

Wir haben Ihre Anfrage erhalten und erstellen nun ein passendes Angebot.

Fenster schliessen

Doch noch Fragen?
Telefon: 044 720 15 10

E-Mail: info@eubylon.ch